Anne Frank Zappa

Colección: Biografías Ilustres, Enciclopedia del Silencio. Editorial Colibrí. Ficha #528 | 128-8397-1XQG
ANNE FRANK ZAPPA
(1940-1943)

Archiduquesa de la Paradoja. La también llamada Pianista del Gueto de Varsovia fue parida un soleado día de otoño en el que se discutía por el precio de un kilo de albaricoques en la tienda de abarrotes de Aarón Cohen (ficha #1837) ubicada en la calle Nalewki del barrio Muranów en el (entonces) recién establecido Gueto de Varsovia. A los siete minutos de nacida pronunció sus primeras palabras: -“La Verdad es una ilusión y esa certeza alimenta el Miedo en el corazón de la Humanidad”-

A instancias de su padre (Hans Frank) estudió el Arte de la Lectura del Destino (f. #489) en el Conservatorio de las Lágrimas (f. #777) de la calle Grzybowska del barrio Mirów, eligiendo el piano como método de sintonización. Fue durante su estancia en el conservatorio que se dejó crecer el sedoso bigote cuántico* que le acompañaría por el resto de sus días y que le llevó a experimentar con aquellas salvajes orgías de estridentes sonidos por los que la Secta del Silencio (f. #925) le concedió el título de Archiduquesa. Junto a su banda art-punk profetizó y lideró la liberación del Gueto de Varsovia durante los primeros meses de 1943. Las razones de su asesinato a manos de Nikolai Gogol Bordello (f. #153) la noche del 7 de julio de 1943 por medio del Canto de Colibrí (f. #616) no han sido del todo esclarecidas. Siete minutos antes de abrazar a la Muerte pronunció sus últimas palabras: -“La Ilusión es la verdad que alimenta la Esperanza en el corazón de la Humanidad”-

Sobre las tres madres de Anne Frank Zappa la Historia no ha registrado nada.

*Sus biógrafos aún discuten sobre las verdaderas razones que llevaron a Anne a designar su bigote como “cuántico”, supuestamente cultivado y cosechado en un sueño de primavera del mes de Diciembre. No se conocen exactamente cuales eran las propiedades de tal extensión de su cuerpo.

¿A la Pierre Menard?

Un creyente

(George Loring Frost. Memorabilia, 1923)

Al caer de la tarde, dos desconocidos se encuentran en los oscuros corredores de una galería de cuadros. Con un ligero escalofrío, uno de ellos dice:
-Este lugar es siniestro. ¿Usted cree en fantasmas?
-Yo no -respondió el otro-. ¿Y usted?
-Yo sí -dijo el primero y desapareció.


Variación sobre un tema de Frost

(Renato Guerra, 2013)

Al caer de la tarde, dos desconocidos se encuentran en los oscuros corredores de una galería de cuadros. Con un ligero escalofrío, uno de ellos dice:
-Este lugar es siniestro. ¿Usted cree en fantasmas?
-Yo no -respondió el otro-. ¿Y usted?
-Yo tampoco -dijo el primero y desapareció.

Retrato

Retrato del artista un sábado por la mañana en casa de sus padres frente a la puerta que labró el abuelo (sabio masón de buen corazón) hace casi ochenta años. Tras de sí, las Máscaras de las Lágrimas labran Destinos. -Autor anónimo.

Portrait of the artist on a Saturday morning at his parent’s house, front of a door carved by his grandfather (a wise and good-hearted mason) almost eighty years ago. Behind him, the Masks of Tears carves Destinies. -Author unknown.